lualm
|
korean 101 by winterskyhi , this will be our section for learning korean vocabulary...im paging ms. wintersky to come and post her regular korean 101...im sure this will be a big help not only to the local fans but foreign non - korean fans likewise....
|
Raymond
|
Re: korean 101 by wintersky | lualm wrote: | | hi , this will be our section for learning korean vocabulary...im paging ms. wintersky to come and post her regular korean 101...im sure this will be a big help not only to the local fans but foreign non - korean fans likewise.... |
yeah. where are you wintersky18?
|
wintersky18
|
Hello Guys!!!
It's me wintersky...hehehe Nice to see you all here. I'll be posting basic Korean vocabulary. As for starters, here how you'll introduce yourself in Korean.
annyonghaseyo - Standard greeting (hello!, goodmorning,evening & afternoon)
Nae irumnun (your Name)-imnida. (My name is _______.)
ex. nae irumnun winterskyimnida
Cho nun (occupation/status)-imnida. (I am a (occupation)
ex. cho nun hesawonimnida (I am an office worker)
haksaeng-student
hesawon-officeworker
songsaengnim-teacher
uisa-doctor
|
wintersky18
|
After the introduction you could say: Mannaso Pan'gapsumnida! -Im glad to meed you.
To all Jae Hee & Sassy Girl, Choon Hyang Lovers, you're all WELCOME here...
Annyong!!! (it is also goodbye, I almost forgot)
Hope we could share more Korean vocabularies with you.
|
lualm
|
anneong haseyo wintersky....kamsahamnida.....!!!!
|
wintersky18
|
Days of the Week:
Monday-wolyoil
Tuesday-hwayoil
Wednesday-suyoil
Thursday-mogyoil
Friday-kumyoil
Saturday-toyoil
Sunday-ilyoil
|
wintersky18
|
I got this from www.koreanwiz.org:
KOREAN LANGUAGE
The Korean language uses the Hangul alphabet, which now consists of 24 letters (10 vowels and 14 consonants). The vowels and consonants are combined to make syllables. Syllables usually have at least 2, but no more than 4, letters.
Non-Koreans who read the English subtitles of Korean dramas will usually not be able to detect the style of Korean being spoken in the drama. From time to time, however, one character in the drama will tell another character not to speak so formally or that it is okay to speak informally. That is because there are four styles of speech in Korean: formal, informal polite, informal and intimate.
--The FORMAL style is used when a high level of respect must be shown and when men speak to strangers.
--The INFORMAL POLITE style is used by people who know each other, but still need to show respect due to age or social status, and when women and young people speak to strangers.
--The INFORMAL style is used by people who know each other, but are not close friends or where there is a slight age difference.
--The INTIMATE style is used between siblings, spouses, close friends and associates of the same age or younger
|
wintersky18
|
I am just learning the Korean language...so if you have corrections, reactions and insights. Pls. don't hesitate to post it here...It will be appreciated. Kamsahamnida!!!
|
wintersky18
|
To ask for someone's occupation:
(occupation)-imnika?
ex> sonsaengnimimnika? (are you a teacher?)
yes - ne or ye
no-anio
|
wintersky18
|
Na - I
Dangshinun - you, No(informal term)-you
Mot? - what?
Wae? - why?
Onje? - when?
Ottokhe? - how?
Cho'a- OK
|
wintersky18
|
I got this from:http://www.learn-korean.net/learn-korean-classes-viewarticle-13.html
A brief explanation on the Korean Names:
In Korean, when you want to address men politely, one would use the word songsaegnim attached to their surname or full name, this literally means teacher.
For example, one would say Yoo Songsaegnim or with the full name Yoo SangHyun Songsaegnim.
It is not possible to a Korean persons first name, such like SangHyun Songsaegnim. For that same reason, when you use the ssi, you cannot say Yoo-ssi, or Yoo SangHyun-ssi, but would rather say SangHyun-ssi.
Addressing Korean women, in Korea women do not take their husbands surname when they get married.
For example if Mrs Han is married to Mr Kim, then she may referred to as Kim songsaengnim-puin (Kim mr-wife), or she maybe reffered to in a similar English terminology such as Misesu Han(Mrs Han).
|
wintersky18
|
cont... from:/www.learn-korean.net/
Using Copula to describe "this is that"
In Korean, if you want to describe A is B , you will have to use special verbs called copula. In Korea, this copula is present at the end of a sentence, and behaves a little differently to ordinary verbs.
If you want to say A is B(like "This is a Korean book"):-
A B-ieyo (or B-eyo)
this Korean book-ieyo
It is obvious that you would use -eyo when B ends in a vowel, but -ieyo when B ends on a consonant.
songsaengnim-ieyo (is teacher)
soju-eyo (is soju)
IMPORTANT to note that in Korean the copula is only used to describe when this "is equivalent to".
It cant be used to say "is located in"(is underneath", "is near") nor can it be used to say "is a certain way" (i.e "is red", "is happy").
|
wintersky18
|
cont....
Describing how things are
Korean possess words which mean "is a certain way".
Ottaeyo means is how?, as in:
songsaengnim ottaeyo? ( How is teacher ? or What is teacher like? )
saob ottaeyo? (How is business? or What is business like?)
Kuraeyo literally means "it is like that", and may be used as a statement such as "it's like that", "thats right", "it is".
On the other hand it may be used as a question Kuraeyo? meaning "is it like that?", "really?" or "is that so?".
Korean has a special particle, used in attachment to place emphasis on what is being talked about.
By adding -un or nun, it makes As for Business or As for me.
-nun is attached to a noun, whereas -un is attached to a vowel. EG soju-nun (as for soju), Songsaengnim-un (as for teacher).
|
wintersky18
|
from:/www.learn-korean.net/
Korean Names
In general, Korean names consist of 3 syllables.
The first part is the Surname ( such as Kim, Lee and Pak ), it is the followed by a two-syllable first name. In Korean, the surname always comes first which is opposite of Western Names such as Doojin Pak instead of the Korean method of Pak Doojin.
When you are referring to someone who you know well, then you may be able to refer to them directly, such as using their first name. However when youare introduced to someone to whom you are not familiar with, or am meeting for the first time, then you would add -ssi to the end of the name. An example of this would be Doojin-ssi
Making Polite Sentences
With verb stems which end in vowels such a ka-, ha- and sa- , it is possible to make these into polite sentences by adding -yo to the end of the words, such as Kayo ( which means "to go", or "I go" or "he goes" ). Verbs in the polite style can be used as statements, questions, suggestions or commands, and may be further emphasised by the tone of your voice. For example, Chal Chinaessoyo may be both expressed as a question by asking how someone is, or can be a question stating that you are fine. Another example is the more common Annyong Haseyo.
|
wintersky18
|
Chal Chinaessoyo - as stated above, it could be in a form of statement and question. This sentence would mean: I'm fine or I'm good. When you are ask: Ottokheasyo? (how are you?) you need to reply, Chal Chinaessoyo(I'm fine.)
In the question form: it could also be used, by changing the tone of your voice:Chal Chinaessoyo? (are you OK? or are you feeling fine?)
|
lualm
|
wintersky...i just want to thank you for all the vocabulary. it really has helped me a lot in understanding the dialogues...i just finished watching hello god and my girl and i find myself getting familiar with their language...you really are a big help!
|
wintersky18
|
Lualm...Wow, good thing it did help you. Well, I'll try to post more words that will be helpful in understanding the languange.
I would also like to thank you all for your support and for the inspiration.
|
wintersky18
|
From: http://www.koreanwiz.org
PROPER ETIQUETTE
Respect must be shown to elders. Younger people do not address older people by their given names. For example, a girl addresses her older brother as "oppa" and older sister as "onni," but may address her younger brother or sister by their given names. A boy addresses his older brother as "hyong" and his older sister as "nuna." In an episode of "Mothers and Sisters," Kyong-bin (the #4 child in the family) was scolded by his mother for calling his older sister (the #3 child) by her given name.
The next time you watch a subtitled drama, listen for when a younger sibling calls an older sibling. The subtitles will show the given name of the older sibling but you will hear oppa, onni, hyong or nuna being said instead.
Girls sometimes call their boyfriends "oppa."
When identifying a person's position in the family, a woman is identified according to her relationship to the dominant male in the family. For example, in "Mothers and Sisters," the women are introduced to others according to their relationship to Kyong-bin. For example, Yeo-kyong is Kyong-bin's sister, the sister-in-law of Kyong-bin's mother was introduced as Kyong-bin's aunt, and Seung-lee was referred to as Kyong-bin's twin.
Showing disrespect for elders on TV is considered very bad for Korean society. In August 2005, KBS was punished by the Korean Broadcasting Commission for airing a scene in a drama in which a daughter-in-law slapped her mother-in-law in the face.
Direct eye-to-eye contact when talking is considered rude and impolite. Notice that when Joon-hwi talked with his father in episode #2 of "Pretty Lady," he avoided looking his father in the eye even though he disagreed with what his father was saying.
Since age is important in determining hierarchy, it is not uncommon to ask someone their age when they are about the same age as you.
Kissing in public is not as common in Korea as it is in the U.S. In many of the older dramas, when a couple kisses, it usually means the relationship is very serious and will likely lead to marriage.
When receiving or passing something to another person, good manners dictate using two hands instead of just one hand. For example, when tea or soju is poured, the person who does the pouring uses two hands and likewise, the person holding the cup holds the cup with two hands. Also, when a younger person drinks with an older person, it is good manners for the younger person to turn to the side so as not to face the older person while drinking. You may also notice that if the younger person is drinking with his right hand, he will place his left hand on the right side of his body under his right arm. I've been told that this custom originated in the olden days when Korean clothing had very wide long sleeves that draped down when the arms were raised. To avoid having the sleeve get in the way while drinking, the left arm would swing to the right to hold the right sleeve in place while the right arm is used to drink.
|
lualm
|
wintersky, i think this latest post is very important for those who are into korea's culture. its very useful mainly because we might do things that are offensive to them without us knowing it, this article helps us understand the koreans more, if we are to keep on watching their series it will help us understand why they do this and dont. very enlightening indeed!!!
|
wintersky18
|
Family Order in Korean : i got this from http://www.learn-korean.net
Relative Titles - ģô°ú °ü°èµÈ ȣĪ
Older Woman - ¾ÆÁÖ¸Ó´Ï - ajumni (aunt) [Polite]
Older Woman - ¾ÆÁܸ¶ - ajumma (auntie) [Less Polite]
Older Man - ¾ÆÀú¾¾ - ajussi (Uncle)
Elderly Woman - ÇÒ¸Ó´Ï - hal muh ni (Grandmother) [Polite]
Elderly Man - ÇҾƹöÁö - hara buh ji (Grandpa) [Less Polite]
Father - ¾Æ¹öÁö - ah buh ji
Father in law - ½Ã¾Æ¹öÁö - shi ah buh ji
Father in law - ÀåÀξ - jang in uh reun
Dad - ¾Æºü - appa [Informal]
Mum - ¾ö¸¶ - umma
Mother - ¾î¸Ó´Ï - uh muh ni
Mother in law - ½Ã¾î¸Ó´Ï - shi uh muh ni
Mother in law - Àå¸ð´Ô - jang mo nim
Siblings - ¼ÕÀ§ ÇüÁ¦ ÀÚ¸Å
Older Sister - ¾ð´Ï - unni (If the speaker is female)
Older Brother - ¿Àºü - oppa (If the speaker is female)
Older Sister - ´©³ª - nuna (If the speaker is male)
Older Brother - Çü - hyung (If the speaker is male)
Younger Sibling - µ¿»ý - dong saeng (Regardless of speaker's gender)
Lesson Created By KkOmA
|
wintersky18
|
additional notes on that:
Father - aboji (more formal)
Uncle- samchon
In reference with the previous post: Mother in law - Àå¸ð´Ô - jang mo nim (used by the husband to call his mother in law)
Sawi - referred to as son-in-law (it is used by the parents to address their son in law)
Auntie/Aunt- im'ma or im'mo (just not sure with the pronunciation, i need to check the hangul spelling of this one)
|
wintersky18
|
Hi Lualm, yep I have posted the article for us to better understand their culture and tradition. I will try posting more info on this, for us to learn Korean language and culture better.
The language is quite confusing but it'll be easier to learn once we understand their culture.
|
wintersky18
|
from http://www.learn-korean.net/
Korean Greetings and Conversation
Here are some words and phrases that are useful in every day life.
an nyong ha sye yo? Hello, How are you? ( note: this can also be used in reply)
an nyong hi - ka sye yo Good Bye
k wen chah nah yo Its ok, Its fine
ottok'ke ch nae sye yo? How are you?
chal chi nae yo Fine (in reply to "ottok'ke ch nae sye yo?")
kam sa ham ni da Thank you (used in a formal way)
ko map sum ni da Thank you (used in a less formal way)
choe song ham ni da Sorry (used with more emphasis, weight)
mian ham ni da Sorry (used with less emphasis)
|
Raymond
|
wow! I have to learn some of them.
|
wintersky18
|
Hi Plum, well it's good to hear that you're learning from the posts I've made.
|
wintersky18
|
Counting from 1 to 10
1 - hana
2 - tul
3 - set
4 - net
5 - tasot
6 - yasot
7 - ilgop
8 - yodol
9 - ahop
10 - yol
|
wintersky18
|
If you are buying from a store, and you want to ask if the have the certain items you are looking for:
apple-sagwa
orange-kyul
cookies -kwancha
Ex: sagwa issoyo? ( Do you have some apples?)
sagwa chusaeyo? (can I have apples?)
Reply: Ne, sagwa issoyo (yes, we have apples)
If the store owner asks you in a store:
Mot durirkkayo? (What do you want?)
you can say: sagwa chuseayo. ( I want to some apples)
Note: noun+chusaeyo & noun+issoyo (they can be both use interrogative and declarative)
|
wintersky18
|
If they ask you how many do you want?
Myot kae durirkkayo?
In replying, you should put the syllable 'ke' after the number to denote that it is the number of items you want:
Hange - 1
tuge - 2
sege - 3
nege - 4
tasot ke-5
yosot ke - 6
ilgop ke - 7
yodol ke - 8
ahop ke - 9
yol ke - 10
your reply should be: tasot ke chuseayo. ( 5 pieces please)
|
wintersky18
|
Note: for numbers 1-4, it is a derived spelling & pronunciation. That's why instead of 'ke' it was changed to 'ge'. It is a rule in korean writing.
|
lualm
|
wow wintersky...i learn so much korean words today, its fun and educational...thanks and keep on posting...you're a big help to the rest of us !
|
wintersky18
|
From: http://www.learn-korean.net/
Some Question and Question Words
(599 total words in this text)
Lesson created by Timmy McCarty AKA Deathninja50
When?--- Eonjeyo? (Awn-jay-yo)
Where?--- Eodieyo? (Oh-dee-yeh-yo)
How much?--- Eolmayeyo? Ole-mah-yeh-yo)
Who?--- Nuguyeyo? (Nu-goo-yeh-yo)
Why?--- Waeyo? (Way-yo)
How?--- Eottoek`eyo? (Oh-toe-kay-yo)
What?--- Mweoyeyo? (Mwah-yeh-yo)
Which?--- Eonugeoshieyo? (Eo-nuu-go-shee-eh-yo)
What's the matter?--- Weniriseyo? (Wen-ee-ree-seh-yo)
What's this?--- Igeoshimweoyeyo? (Ee-goh-shee-mwah-yeh-yo)
Where's the bathroom?--- Hwajangshil eodiseyo? (Hwa-jang-sheel Oh-dee-seh-yo)
Other words you can use besides bathroom
Entrance--- Ipkuu (eep-ku)
Exit--- chul-gu (chool-koo)
telephone--- Chonwha (chone-hwah)
|
wintersky18
|
cont...from http://www.learn-korean.net
The following are the words in Korean of how to say all the different countries in the world.
Argentina---A-reu-hen-ti-na (Ah-roo-hen-tee-na)
Australia---Ho-ju (Hoh-chu)
Austria---O-sue-teu-ri-a (Oh-suu-too-ree-ah)
Belgium---Pel-gi-e (Pel-gee-eh)
Bolivia---Pol-li-bi-a (Pol-lee-bee-ah)
Brazil---Peu-ra-jil (Poo-rah-jeel)
Burma---Peo-ma (Poh-mah)
Canada---Kae-na-da (Kay-nah-dah)
Chile---Chil-le (Cheel-lay)
People's Republic of China---Chung-hwa in-min kong-hwa-guk/ Chung-gong (Chung-hwah-een-meen-kong-hwa-gook/Chung-gong)
Republic of China (Taiwan)---Chung-hwa min-guk/Tae-man (Chung-hwah-meen-gook/Tay-mahn)
Colombia---Kol-lom-bi-a (Kohl-lome-bee-ah)
Czechoslovakia---Chek-o-seul-lo-ba-ki-a/che-ko (Chek-oh-sule-loh-bak-kee-ah/Chek-ko)
Denmark---Den-ma-ko (Dehn-mah-koh)
Ecuador---Ek-kwa-do-reu (Ek-kwah-doh-roo)
Egypt---I-jip-teu (Ee-jeep-too)
England---Yeong-guk (Yong-gook)
Finland---Pil-lan-deu (Peel-lan-duu)
France---Peu-rang-seu/Pul-lan-seo (Poo-rang-suu/Pool-lan-soh)
Greece---Keu-ri-seu (Koo-ree-suu)
Holland---Ne-del-lan-deu (Nay-del-lan-duu)
India---In-do (Een-doh)
Indonesia---In-do-ne-shi-a (Een-doh-neh-shee-ah)
Iran---I-ran (Ee-ran)
Iraq---I-ra-keu (Ee-ra-kuu)
Ireland---A-il-laen-deu (Ah-eel-lane-duu)
Isreal---I-seu-ra-el (Ee-sew-rah-ehl)
Italy---It-tal-li-a/I-tae-ri (Et-tal-lee-ah/Ee-tay-ree)
Japan---Il-bon (Eel-bone)
Jordon---Yo-reu-dan (Yoh-roo-dan)
Kuwait---Ku-we-it-eu (Koo-wee-eet-ew)
Lebanon---Re-ba-non (Ray-bah-none)
Malaysia---Mal-le-i-ji-a (Mal-lay-ee-jee-ah)
Mexico---Mek-shi-ko (Mek-shee-ko)
New Zealand---Nyu-jil-laen-deu (Neeyoo-jeel-lane-doo)
Norway---No-reu-we-i (Noh-roo-wee-ee)
Pakistan---Pak-i-seu-tan (Pak-ee-soo-tan)
Peru---Pe-ru (Pay-roo)
Philippines---Pil-li-pin (Peel-lee-peen)
Poland---Pol-lan-deu (Pol-lan-doo)
Portugal---Po-rue-tu-gal (Poh-roo-too-gal)
Saudi Arabia---Sa-u-di a-ra-bi-a (Sah-oo-dee ah-rah-bee-ah)
Singapore---Shing-ga-po-reu (Sheeng-gah-poh-roo)
South Africa---Nam a-peu-ri-ka-kong-hwa-guk (Nam ah-poo-ree-ka-kong-hwa-gook)
Soviet Union---So-bi-e-teu sa-hoe-ju-eui kong-hwa-guk/So-ryeon (Soh-bee-eh-too Sah-ho-chu-hwee kong-hwa-gook/Soh-reeyon)
Spain---Seu-pe-in (Sew-pee-een)
Sweden---Seu-we-den (Sew-we-den)
Switzerland---Seu-we-seu (Sew-we-sew)
Thailand---Tai/Tae-guk (Tie/Tay-gook)
Turkey---Teo-eo-ki (Toe-oh-kee)
United States---Mi-guk (Me-gook)
Uruguay---U-ru-gwa-i (Oo-roo-gwah-ee)
Venezuela---Pe-ne-su-el-la (Pay-nay-sew-el-lah)
Vietnam---Pe-teu-nam (Pay-too-nam)
West Germany---Seo-dok (So-dok)
Yugoslavia---Yu-go-seul-la-bi-a/Yu-go (Yoo-goh-sule-la-bee-ah/Yoo-go)
Nationalities are commonly expressed by adding Sa-ram(Sah-ram) to the name of the country. Thus,"American" becomes Mi-guk sa-ram(Mee-gook sah-ram). When inquiring as to a person's nationality, you may say Han-guk sa-ram-i-se-yo? (Han-gook sah-ram-ee-say-yo?)
Note: Han-guk sa-ram-i-se-yo? means Are you a Korean
|
wintersky18
|
To ask people where they are from:
Onu nara eoso wasumnikka?
Your reply should be: Pilipin eoso wassumnida. (I am from the Philippines)
(country) + eoso wassunmida.
|
sassyging
|
weeh... learning a lot from here unnie wintersky... thanks a lot...
|
wintersky18
|
Hi Sassyging!
I'm sure glad that my posts are helpful.
Thanks!
|
wintersky18
|
For our new members... I encourage everyone to share your insights and ideas about this thread so that I could improve and do some more studies about it.
Again, Thanks for browsing this thread. I hope this could help you.
|
L4E
|
Thank you wintersky18! This thread is really helpful!!
| wintersky18 wrote: |
The next time you watch a subtitled drama, listen for when a younger sibling calls an older sibling. The subtitles will show the given name of the older sibling but you will hear oppa, onni, hyong or nuna being said instead. |
I noticed this in SGCH. Mong-ryong allways calls Chae-rin by nuna but the subtitles show her name.. also, when he call Chun-Hyang mom he allways use the term of "mother" or "mother in law" (jang mo nim I think ^^; ) but the subtitles shows Ms.Sung
| wintersky18 wrote: |
When receiving or passing something to another person, good manners dictate using two hands instead of just one hand. For example, when tea or soju is poured, the person who does the pouring uses two hands and likewise, the person holding the cup holds the cup with two hands. |
I find this very nice.. because when I see them doing it I really feel they are polite and kind people.
| wintersky18 wrote: |
Also, when a younger person drinks with an older person, it is good manners for the younger person to turn to the side so as not to face the older person while drinking. |
I realized this also in SGCH. When Mong Ryong drinks with Chun Hyang they drink face to face without problems..
Then, I saw Mong Ryong turn to the side when drinking with his father and I started wondering.. but when I saw director Baik do the same with the president of Hit production I understood.
It's true that SGCH is the first ever Korean production I watch but after only 3 episode I was starting to figure some words and sentences structure.
I started soon after to learn the Korean alphabet and how to read and write.
Although the biggest problem so far is the pronouncation. Because I don't know if there are rules to it or not.. but for example, why they pronounce nugu (who) as dugu most of the time.. also, na (me/I) I hear it da.. Mian ... (sorry) as bian
Is there any rule or explanation to this? Because I depend alot when learning a new language on lestening to the dialouge but this seems to confuse me because I'm not able to write the words as I hear them or even search them in a dictionary.
|
wintersky18
|
Hi L4E, yes there are explanation on that... the pronunciation really varies...because in their alphabet or characters there are letters that can be pronunced differently. Try to listen more carefully sometimes, it's Ne but they pronounced it as De...I think it's how they say it but when you write and spell this word it is 'Ne'.
|
wintersky18
|
It's nice to know that you're also studying korean writing and vocabulary L4E. I sure hope, you can also post some words you know...hehehehe I really feel grateful that the thread helped you in understanding the dramas. Thanks!
|
wintersky18
|
Btw, I recently joined learn-korean.net forums...heheheh
Well, I think I would need Korean support for some topics here.
|
wintersky18
|
I got this from learn korean.net forums: posted by: Kkoma
Some interesting phrases & lines...
misS you... -- º¸°í½Í¾î - bogo ship uh
i want to see you.. -- º¸°í½Í´Ù -- bogo ship da (same as miss you)
i really like you... -- ³ª´Â ³Ê¸¦ Á¤¸» ÁÁ¾ÆÇØ -- na neun nuh reul jung mal joh ah hae
your so cute.. -- ´ç½ÅÀº ³Ê¹« ±Í¿±´Ù -- dang shin eun nuh moo gwi yup da
i hate you.. -- ¹Ì¿ö -- mi wuh
can you not love me..? -- ³Ê´Â ³ª¸¦ »ç¶ûÇÑ´Ù°í ¼öÀÖÁö ¾Ê¾Æ? -- nuh neun na reul sarang han da go soo it ji ahn ah?
i don't like you any more.. -- ³ª´Â ³Ê¸¦ ´õ ÀÌ»ó ÁÁ¾ÆÇÏÁö ¾Ê´Â´Ù -- na neun nuh reul duh ee sang joh ah ha ji ahn neun da
yOur my best friend.. -- ³Í Á¤¸» °¡Àå ÁÁÀº Ä£±¸¾ß -- nun jung mal gah jang joh eun chingu ya
i think i'm in love with you.. -- ±×´ë¸¦ »ç¶ûÇÏ´Â °Í °°¾Æ¿ä -- geu dae reul sarang ha neun gut kat ah yo
take care.. -- Á¶½ÉÇϼ¼¿ä -- jo shim haseyo
take care of your health -- °Ç° Á¶½ÉÇϼ¼¿ä -- gun kang jo shim haseyo (alot of Koreans use this)
|
wintersky18
|
Some interesting facts from http://www.koreanwiz.org:
FOOD
All Korean meals--breakfast, lunch and dinner--include rice, kimchi and a variety of other side dishes, which are all served and eaten at the same time. You can eat the foods in any order and in any combination. The spread is quite elaborate compared to American standards since variety is very important.
The rice, either steamed white rice or rice cooked with grains such as barley and millet, is served in individual bowls for each person. The side dishes, on the other hand, are served family style with everyone eating directly from a common dish using their own spoon or chopsticks. Several varieties of kimchi (pickled vegetable spiced with chili pepper and garlic) are provided. Soup is also served at most meals.
One thing to remember when eating Korean food is never blow your nose at the dining table. Doing so is considered very rude. If the spiciness of Korean food makes your nose run, excuse yourself from the table to go to the bathroom to blow your nose.
Korean meals are eaten with a spoon and chopsticks which are frequently made of stainless steel. Unlike other Asians such as the Chinese and Japanese, Koreans use the spoon rather than chopsticks to eat rice. Koreans also do not usually lift the rice bowl off of the table when they eat.
|
wintersky18
|
cont...
SOJU
Soju is a sweet Korean liquor made primarily from potato, with an alcoholic content of about 20-25%.
Other Korean alcoholic beverages include makkoli (a rice brew) and maekju (beer).
RED INK
Red ink is permissible when using a chop (name seal). Do NOT use red ink when writing a living person's name, however, since red is associated with death. Red ink is used to record a deceased person's name in the family register and also on funeral banners to drive off evil spirits.
UNLUCKY NUMBER
Number 4 is an unlucky number for Koreans since it sounds like the Korean word for death (sa). For this reason, some buildings do not have a fourth floor. If the building does have a fourth floor, the elevator may show the fourth floor as "F" instead of "4".
NO TIPPING
Tipping is not practiced by native Koreans in Korea. However, tourists are expected to tip for tourist-related servies (for example, travel guides expect to receive a tip from foreign tourists). In tourist hotels, a mandatory 10% service charge is common.
|
lualm
|
actually i the unlucky no.4 is also practiced in chinese culture because it is also pronounce the same way as die, in mandarin and fukkien language.
|
wintersky18
|
Really Lualm? It's the same pronunciation with death?? Do you pronounced it as 'si' or see in Chinese,do they have the same character?
Btw, I also read in a forum that Koreans also consider August as an Unlucky month... I'll post some articles re that.
|
wintersky18
|
Here's a post from the learn-korean forum about August as an Unlucky Month: posted by Jon
August is a bad month in Korea. 3 people died this month. WANTED's Suh JaeHo, Announcer Jung Eun Nim both from car accident and supermodel Oh Jihae.
At a young age of 17, Supermodel Oh Jihae had passed away.
Oh JiHae who is a 2003 supermodel, on the 9th around 4 in the afternoon was at the metropolitan city of InCheon and was filming a magazine pictorial when she fell off a cliff that was 20 meters high. She stumbled and tripped and fell into the ocean and died.
At the scene of the accident, the staffs were moving around to look for a new place to film when they heard Oh JiHae scream. They turned around and saw that Oh Jihae fell into the ocean. Another story is that they weren't moving but Oh Jihae was posing for the magazine pictorial so this case is going to face another dimension.
translation credits: sungie79
source: groonet.com
|
wintersky18
|
ATTENTION CHENGKER!!!!
I've inquired about the term you are asking me in the korean forum and here's their answer:
wintersky18 wrote:
Thank you very much for your very warm welcome.
Hi Kkoma! can I clarify some words in Korean? hehehehe Cause I'm fond of watching Korean miniseries, there's just this word that they often use and I'm quite confused on how and when it's supposed to be said:
Chogi- I think it means THAT in English?? (am I right?)
Chogyo (this one is really confusing me...is it a term in calling people as in 'Hey you there!" or does it mean other things? cause sometimes in the subtitles they put "Excuse me" or "Hey". Or does it have something to do with the term chogi.
I'd really appreciate your help on this. Thanks in advance.
romanization is always crazy in Korean, especially because there are so many ways of romanizing it...
that -- ±×, ±×°Å, ±×°Í or ±×°Ç -- geu, geu guh, geu gut or geu gun...
if you mean chogi as in "Àú±â", as I presume... then it's like "over there"
and chogyo is strange to me also...
i presume like "Àú±³", but i have only seen "Àú±³" once before, and it was in the word "Àú±³È¸ÆÄ" which is like "low church"
|
sassyging
|
tsk...tsk... August is an unlucky month for them...?!?! huhu... it's the month of the year when i was born... huhu...
|
L4E
|
Hi..
I saw this question in an NG and I tried to romanaize it .. write it in hangul again and get some words translated in google language tools.. check it out
가장 완벽한 연기를 한 사랑?
ka-jang wan-byeon-han yeon-ki-reur han sa-rang?
The meaning I reached was like.. "The No.1 smoker/love smoking?"
Am I way off here?
BTW, if it's the right meaning.. and you are wondering about the answer.. it was Jae Hee
|
wintersky18
|
L4E: I agree, I tried looking up for the word meaning also in babelfish..hehehhe It was kinda weird being translated word per word...Most the smoke which is perfect one love?
I'm quite surprised by this question...it's from JAE HEE? I sure hope he's not smoking!
Anyways, I'll try to post this one in my Korean forums...hehehe:D
|
wintersky18
|
Some helpful korean sentences: from learn-korean.net forum
Can you speak in English? -->
¿µ¾îÇϼ¼¿ä? young-uh-ha-seh-yoh? (friendly, casual, informal)
yuhng-uh-ro mal-ha-se-yo.. ( i think this one is much more formal)
What's your Name?--->
ee-reum-ee mwuh-ya? (friends/people your age/close acquaintances) [À̸§ÀÌ ¹¹¾ß?]
--------> ee-reum-ee mwuh-im-ni-da (formal polite) [À̸§ÀÌ ¹¹ÀÔ´Ï´Ù?]
|
wintersky18
|
sassyging, don't be too lonely about that...it's just a belief or a coincidence. I'm sure you're a lucky girl to be born in the month of august!
After all august is named after a Roman emperor Augustus...so be proud of it! hehehehe
|
lualm
|
| wintersky18 wrote: | Really Lualm? It's the same pronunciation with death?? Do you pronounced it as 'si' or see in Chinese,do they have the same character?
Btw, I also read in a forum that Koreans also consider August as an Unlucky month... I'll post some articles re that. |
chinese pronounce it as se like the way we pronounce the, and they're not the same characters...
|
wintersky18
|
Wow, thanks for the info., Lualm.
|
wintersky18
|
Gosh, sorry I really missed my Korean 101 posts. Anyways here are some useful words we could use.
Time Expressions:
yojum - these days
maeil - everyday
oje - yesterday
naeil - tomorrow
you could you use the following time expressions to ask questions, like:
yojum muheyo? - what are you doing these days?
If you would want to ask someone about what they're doing:
name + sshi nun muheyo?
Ex. Jae Hee-sshi nun muheyo? (what are you doing?) - In Korean, there is no exact pronoun for YOU. You could use their name + the suffix "sshi nun" to make you senteces interrogative plus it is much more polite.
|
Raymond
|
thank you for posting these.
|
wintersky18
|
Location & Place
the suffix eoso is equivalent to in or at.
( place/location) + eoso muheyo? -To ask a person what are they doing in thet place?
pang - room
dusekwan - library
kukchang - theater
paekhachom - department store
kop'i shup - coffee shop
Ex. pangeoso muheyo? (what are you doing in the room?)
kop'i shupeoso chingu mannayo. (I'll meet my friends at the coffee shop.)
chingu - friend
mannayo - see or meet.
|
Raymond
|
| wintersky18 wrote: | Here's a post from the learn-korean forum about August as an Unlucky Month: posted by Jon
August is a bad month in Korea. 3 people died this month. WANTED's Suh JaeHo, Announcer Jung Eun Nim both from car accident and supermodel Oh Jihae.
At a young age of 17, Supermodel Oh Jihae had passed away.
Oh JiHae who is a 2003 supermodel, on the 9th around 4 in the afternoon was at the metropolitan city of InCheon and was filming a magazine pictorial when she fell off a cliff that was 20 meters high. She stumbled and tripped and fell into the ocean and died.
At the scene of the accident, the staffs were moving around to look for a new place to film when they heard Oh JiHae scream. They turned around and saw that Oh Jihae fell into the ocean. Another story is that they weren't moving but Oh Jihae was posing for the magazine pictorial so this case is going to face another dimension.
translation credits: sungie79
source: groonet.com |
OMG! she's so young!!! the crew must've been really careless. before they do the shoot. they should've been really careful andthink of the worst thing that can happen to aovid such accidents..
|
wintersky18
|
Yeah, I think till now,the cause of her death is still a mystery...
They're not sure what really happened, but the incident is just so tragic.
|
jackie
|
i want to learn how to speak korean langauge..anyone can help me?.
|
|
|